На вокзале в Минске исправили таблички с ошибками (фото)

На вокзале в Минске исправили таблички с ошибками (фото)
На железнодорожном вокзале в Минске какое-то время висели навигационные таблички с ошибками в надписях на беларуском и русском языках. Теперь их заменили, ошибок больше нет.

На железнодорожном вокзале в Минске какое-то время висели навигационные таблички с ошибками в надписях на беларуском и русском языках. Теперь их заменили, ошибок больше нет.

Что случилось?

Если помните, CityDog.io писал, что в середине января минский железнодорожный вокзал с помощью изоленты избавился от английского языка на информационных табло. Англоязычные надписи заклеили на всех электронных табло в здании вокзала, в обоих подземных переходах под путями и на самих платформах с поездами. В общей сложности на нескольких десятках табло оставили только беларуский и русский языки.

Но что-то все равно пошло не так. Журналисты обнаружили несколько ошибок в беларуских надписях на указателях. Например, вместо «ваенаслужачы» нужно было написать «ваеннаслужачы». Или правильно не «пакои маці і дзіцяці», а «пакой маці і дзіцяці».

В ответ на многочисленные возмущения и требования минчан вернуть все как было начальник железнодорожной станции «Минск-Пассажирский» Александр Дрожжа объяснил, что заменить таблички оперативно якобы очень сложно из-за погодных условий.

Мы скоро доберемся до новых табличек, но пока вспомним про 11 ошибок в официальном ответе БелЖД

Беларусы не отставали и все-таки решили узнать у чиновников, как теперь ориентироваться на вокзале приезжим иностранцам. Написали запрос в БелЖД – и получили очень странный ответ: мало того, что он полностью противоречит первоначальному объяснению исчезновения табло, так еще и написан с кучей ошибок. CityDog.io насчитал минимум 11 ошибок в официальном ответе БелЖД.

Если возвращаться к письму, то руководство БелЖД объяснило: «Железнодорожный вокзал не является туристической достопримечательностью, и использование иностранных языков для информирования граждан на указанном объекте не обязательно».

Теперь ошибки в беларуских и русских текстах на вокзале исправили

Журналисты портала Blizko.by прогулялись по железнодорожному вокзалу и посмотрели на исправленные навигационные таблички.

Было – стало

Было – стало

Было – стало

Было – стало

Было – стало

 

Перепечатка материалов CityDog.io возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

Фото: Blizko.by.

#Минск
поделиться