Иллюстративное фото: ChatGPT.

Смотрите, как бы мог выглядеть популярный беларуский сыр в Японии, Франции и Германии

Иллюстративное фото: ChatGPT.

Агентство ретейла и брендинга Nzr.by 26 марта опубликовало в соцсетях концепты упаковки сыра «Брест-Литовск» для разных стран. Судя по комментариям, часть пользователей такие решения не оценила.

мы здесь

Nzr.by показали, как могла бы выглядеть упаковка популярного сыра в разных странах: в Германии, Франции и Японии.

По версии агентства, немецкий вариант – это минимализм и акцент на качестве продукта.

Так бы мог выглядеть «Брест-Литовск» в Германии. Редизайн сыра «Брест-Литовск» для Германии.

Так бы мог выглядеть «Брест-Литовск» в Германии. Фото: @nzr.by, Threads.com.

«Франция – premium-позиционирование, элегантная типографика и storytelling про происхождение продукта», – считают в Nzr.by.

Так бы мог выглядеть «Брест-Литовск» во Франции. Редизайн сыра «Брест-Литовск» для Франции.

Так бы мог выглядеть «Брест-Литовск» во Франции. Фото: @nzr.by, Threads.com.

Для Японии решили сделать более эмоциональную упаковку и детализированный дизайн.

Так бы мог выглядеть «Брест-Литовск» в Японии. Редизайн сыра «Брест-Литовск» для Японии.

Так бы мог выглядеть «Брест-Литовск» в Японии. Фото: @nzr.by, Threads.com.

В комментариях под постом мнения разделились. Некоторым пользователям идеи понравились, но другие посчитали, что такие варианты упаковки выглядят сомнительно.

«Belarusian с одной S», – написал bybaleh1.

«Удивительно, что здесь совершенно не учтены важные факторы – логистика и мерчандайзинг. Если мы говорим только про картинки, то они выглядят стильно и круто, но не адаптированы под реальный продукт, чтобы давать продажи. Для премиального продукта во Франции бренд “Брест-Литовск” не подойдет – он ориентирован на более простую ЦА среднего класса. У “Савушкина” есть более хорошие выдержанные сыры, но под другими брендами. И даже во Франции потребители довольно редко покупают сыры целыми головками», – поделилась мнением polyas.

«Стильно», – прокомментировала nataly_hop.

«Что-то у вас прям беда с межстрочным интервалом», – считает minougg.

«Немецкая версия очень понравилась», – написала maria.aka.maka.design.

«А як здагадаюцца, што гэта менавіта беларускі сыр? Калі на ім ніводнага надпісу на беларускай няма. Усе будуць лічыць яго расійскім. Дарэчы, у Расіі калі быў, прадукцыя “Савушкін” і “Бабушкіна Крынка” – мае знаёмыя думалі, што гэта расійская вытворчасць, і, толькі калі я ім сказаў, што гэта беларускі (пачытаць склад), пытанняў не ўзнікла», – рассказал kaha_350.

«Вкусный сыр. Был бы невкусный – пусть его хоть господь сам упаковал, не купил бы», – написал airat.tech.

Ранее CityDog.io рассказывал, что графическая дизайнерка Алена Милашевская сделала более современную версию овсяных хлопьев «Экстра №3»: с читаемыми шрифтами, понятным оформлением и акцентом на сам продукт. Цвета при этом остались прежними, чтобы упаковка была узнаваемой.

Перепечатка материалов CityDog.io возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

#Беларусь
Еще по теме:
Беларуска сделала редизайн популярного крема от «Беллакта», но не всем он понравился
За день
Беларуска сделала редизайн известной овсяной каши. Многим он понравился
За день
поделиться