Руководство БелЖД ответило на вопрос, куда и почему исчез английский язык со всех табло на железнодорожном вокзале. CityDog.io насчитал минимум 11 грамматических ошибок в официальном письме.
Что случилось
В середине января минский железнодорожный вокзал с помощью изоленты избавился от английского языка на информационных табло. Это стало завершающей точкой сражения пророссийских блогеров сначала с беларуской латинкой, а позже и с английским языком на вокзале столицы. Чиновники решили отложить здравый смысл до лучших времен и быстренько взяли под козырек. И сделали как смогли.
Англоязычные надписи заклеили на всех электронных табло в здании вокзала, в обоих подземных переходах под путями и на самих платформах с поездами.
В общей сложности на нескольких десятках табло оставили только беларуский и русский языки. С беларуским, к слову, тоже что-то пошло не так.
Журналисты портала Blizko.by обнаружили несколько ошибок в беларуских надписях на указателях. Например, вместо «ваенаслужачы» нужно было написать «ваеннаслужачы». Или правильно не «пакои маці і дзіцяці», а «пакой маці і дзіцяці».
В ответ на многочисленные возмущения и требования минчан вернуть все как было начальник железнодорожной станции «Минск-Пассажирский» Александр Дрожжа объяснил, что заменить таблички оперативно якобы очень сложно из-за погодных условий.
«Замена табло в настоящее время невозможна по технологическим причинам, связанным с низкой температурой наружного воздуха. В связи с этим принято временное решение по заклеиванию информации на таких табло. После установления положительной температуры наружного воздуха конструкции будут заменены», – обещал Дрожжа.
А дальше было вот что
Беларусы не отставали и все-таки решили узнать у чиновников, как теперь ориентироваться на вокзале приезжим иностранцам. Написали запрос в БелЖД – и получили очень странный ответ: мало того, что он полностью противоречит первоначальному объяснению исчезновения табло, так еще и написан с кучей ошибок. CityDog.io насчитал 11 ошибок в официальном ответе БелЖД.
Если возвращаться к письму, то руководство БелЖД объяснило: «Железнодорожный вокзал не является туристической достопримечательностью, и использование иностранных языков для информирования граждан на указанном объекте не обязательно».
Иностранцам посоветовали ориентироваться с помощью пиктограмм, информационных схем, мобильных устройств с соответствующим приложением или обращаться в контакт-центр и к персоналу вокзала. Обязаны ли сотрудники владеть иностранным языком или им тоже «не обязательно», не уточняется.
Что почитать по теме: Амаль на кожнай (!) старонцы памылка. Глядзіце, якую кніжку прадаюць у «Акадэмкнізе»
Перепечатка материалов CityDog.io возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.
Фото: Blizko.by, Unsplash.com.