На этой неделе на центральных остановках Минска появятся новые карты ориентирования по городу. CityDog.by решил привлечь экспертов и оценить, дружественны ли эти карты к минчанам и гостям.
План района, достопримечательности, еда, сувениры, туалеты – даже расписание транспорта есть на этих картах. Есть-то есть, но мы решили проверить, насколько эти карты и указатели понятны и полезны – не только туристам, но и обычным минчанам. Проверять юзабилити нам помогали длинноволосый харизматичный Константин (туристический опыт есть, но постоянно жить предпочитает в Минске) и улыбчивый Андрей (родился в Минске, но с 2007 года путешествует по миру, периодически заезжая на родину).
Общее впечатление Константин-минчанин: «Хорошо, что здесь есть картинки-фотографии, это помогает сориентироваться. Хорошо, что появилась отметочка «вы тут»: когда-то, на первых картах, которые вешали в городе, ее не было. Я-то знаю, конечно, где нахожусь, но иностранцу такая отметка пригодится. Хотя она все равно какая-то смазанная, не очень заметная на общем фоне. Лучше бы такой здоровенный флажище». «Радиус 5 минут пешком маловат, на мой взгляд. Лучше бы сделать масштаб поменьше, но объем побольше. Ведь что такое пять минут – дошел, и все, посмотрел очень быстро. А как куда-то проехать, тут не отмечено. Вот эта очень маленькая схема города, зачем она – непонятно, на ней ничего не видно. Она как бы есть, но для отмазки. Если бы вынести ее в сторону и сделать крупнее, опять-таки было бы лучше». Андрей-турист: «Эта карта мне импонирует, очень импонирует. Мне очень нравится, когда есть рисунки достопримечательностей. Мои любимые карты (причем они есть и в других странах, не только в Беларуси) такие рисованные, как бы в 3D, не плоскость. По ним очень легко что-то понять и легко объяснить, как куда-то добраться. Тут мне нравятся эти фотографии объектов. Ведь когда я иду и пытаюсь что-то найти, по карте направление уловить возможно, но сам объект еще нужно отыскать, картографическое изображение ведь не похоже на реальность. А тут сразу понятно, что вот он, объект, к нему ты шел».
Язык и транслитерация Константин-минчанин: «Мне непонятно, для кого они пишут таким образом? Белорусы транслитерацию читать явно не будут, а иностранцам она тоже не нужна: они же не понимают, что тут написано, если они не поляки, например. Если мы сами не пользуемся этой латинкой, зачем заставлять ею пользоваться иностранцев? Тут есть странные буквы, неизвестные иностранцам значки. Туристическая информация должна быть простой, а это ее, наоборот, усложняет. Для иностранцев нужно переводить на английский или хотя бы давать обычную латинскую транскрипцию». Андрей-турист: «Мне нравится, что используется белорусский язык в латинском представлении, это очень важно. Потому что Беларусь – это Европа, и здесь должны быть атрибуты Европы, международные атрибуты. Этот алфавит созвучен с польским, чешским, литовским – иностранцы без проблем этот шрифт прочитают. Пусть какое-то конкретное слово они и не поймут, но смогут запомнить. Любому представителю языковых групп, в которых латинский алфавит используется как основной, будет легче это прочитать. Потому что кириллицу они воспринимают скорее как символы, она у них не ассоциируется с конкретными буквами. Нет смысла переводить значение названий улиц – это нужно делать в конкретном случае, если человек интересуется историей города. А если кто-то просто ищет заведение, то ему не важен смысл названия, ему просто нужно знать, как оно звучит».
Символы и значки Константин-минчанин: «В основном со значками все понятно: вот аптека, кафешки, банки… Игральные кости – это казино, хотя я не уверен, что человек со зрением похуже рассмотрел бы, что тут именно кости. Мне больше интересно, что значат вот эти мальчик и девочка. Они под душем? И загадочный кружок со стрелками к чему? Один на выставочном центре, другой на торговом доме, почему их обозначили таким образом, мне не совсем понятно». Андрей-турист: «Мне нравится цветовое решение, нравятся рисунки. Знаки неплохие, по ним можно обо всем догадаться, не стоит их даже отдельно выносить, потому что их значение и так понятно. Единственное, что я бы хотел изменить (но это просто пожелание) – качество печати. Оно и так хорошо, выполняет свою функцию, но, если будет возможность сделать более качественную печать, это было бы здорово. Там, где парень с девушкой, такое ощущение, что это танцевальный клуб какой-то, пара танцует. А это, наверное, центр какой-то… торговый центр? Точка, и к ней сходятся все, то есть это не просто точка, а центр. Это логично вполне, если человек что-то обозначил, а другой смог это понять – вот я понял, – то это работает».
Городское ориентирование С Константином-минчанином, не опознавшим «танцевальный клуб» в значке с мальчиком и девочкой (честно признаемся, мы тоже не поняли, что там нарисовано и зачем) мы решили прогуляться посмотреть, что находится на Революционной, 9. По идее, до любой точки на карте можно добраться за пять минут (так, по крайней мере, написано на карте). Мы до Революционной гуляли целых 6 – как настоящие туристы, не торопясь. По адресу нашли «Управление бытового и гостиничного обслуживания населения». Решили, что это, наверное, все-таки не искомый объект. Потом посмотрели на вход в рок-клуб «TNT» и решили, что мальчику и девочке сюда. Искать достопримечательности вроде Кафедрального собора или Ратуши было бы слишком просто. Поэтому Константин решил прогуляться по указателям внизу карты – 230 м до аптеки и обменник или банк буквально в соседнем здании. Аптека нашлась легко, а вот поменять валюту нам бы не удалось: банк мы как-то пропустили. «Очень не хватает опознавательных знаков на объектах, которые бы говорили, что они и есть искомые объекты. Аптеки, конечно, отлично подписаны, а вот те же обменники ведь могут прятаться внутри зданий, как их найти?» Андрей-турист решил поискать сувенирный магазин в Верхнем городе и посмотреть, что находится в «Информационно-туристском центре Минск». С сувенирным магазином не сложилось: Андрей тщательно запомнил маршрут, но за домом Ваньковичей оказалась не дорожка, а территория раскопок. Мы старались выдерживать направление, но сувениров так и не нашли. «Я с 2007 года в Минске бываю очень нерегулярно, постоянно путешествую, причем стараюсь где-то пожить, поработать. Например, я прожил четыре года в Лондоне. Там, конечно, карты везде есть, на всех остановках, в центре. Но там такая веселая история, особенно с автобусными картами: в математике ведь все идет слева направо. Любой отрезок рисуется слева направо. И путь в том числе. Но в Англии левостороннее движение. И получается, что автобус едет справа налево, а на карте написано, что он едет слева направо. И это немножко не связывается, я долго не мог в этом разобраться, к этому нужна определенная привычка. Так что у нас еще отличные карты». С информационным центром нам повезло больше. Он нашелся строго по адресу (Революционная, 13, кстати), а внутри есть много журналов и буклетов о том, что посмотреть в Минске, много визиток и даже отличные бесплатные карты.
Выводы |
Константин-минчанин: «Хорошо, что такие карты вообще есть, это здорово. Плохо, что у них такой плохой масштаб и такая загадочная цветопередача. С масштабом и цветом хорошо было бы еще поработать. Хорошо, что карты находятся не где-нибудь, а на остановках. Плохо, что на них никак не отмечено движение транспорта, который здесь останавливается. Ты приходишь на остановку, хочешь куда-то уехать, у тебя есть карта, рядом ходит транспорт, но все эти вещи никак не взаимосвязаны. А в остальном все прекрасно, начинание отличное, мелкие огрехи исправятся со временем, и будут минчанам и туристам идеальные карты». | ||
Андрей-турист: «Я здесь не был достаточно долго, и в плане туристической структуры все очень улучшилось. Можно, конечно, еще улучшать, но Беларусь и сейчас на достойном уровне в плане туризма. Немножко не хватает англоязычности. Потому что если нужен действительно международный уровень, то все должно быть ярко выражено англоязычно. Даже на маршрутках должны быть надписи на английском. Это, может быть, звучит несколько странно, но ведь не все иностранцы богачи, которые хотят тратить много денег. Они все равно их потратят, но кто-то на гостиницу, транспорт, а кто-то на то, чтобы поездить по разным новым местам. И для таких людей нужно какое-то расписание автобусов на английском языке – тогда человеку будет проще, он сможет приезжать, интересоваться, и не нужно будет, чтобы с ним постоянно кто-то ходил рядом и все объяснял». |
P.S. CityDog.by выражает благодарность хостелу Viva за помощь в поиске героев статьи.
Ничего не имею против белорусской латинки. Она прекрасна. Но не думаю, что это то, чему с наскока надо обучать иностранцев, приехавших в Минск.
А в том, чтобы была _единообразная_ система латинско-алфавитного представления. Чтобы не было катавасии c кучей различных транслитераций и переводов - английский ведь не единственный иностранный язык, я надеюсь вы знаете? :) Именно поэтому практически вся Европа использует локальные системы написания, а не пишет по-английски, немецки, или по-турецки (этих туристов у нас, к примеру, очень много). Действительно рекомендую прошвырнуться по матушке-Европе, чтобы в этом убедиться.
А з'яўленне лацінкі - яшчэ і культурная падзея для Беларусі.
Смотрим ваш второй коммент. Вывод из вашей логики напрашивается следующий: в Минске все равно нечего смотреть, так давайте хотя бы надписи по-английски сделаем. Лично я убеждена, что одно лишь "наличие надписей на английском языке" не в состоянии привлечь сюда туристов. Если мы сами не верим, что у нас есть, на что посмотреть, то с какой стати в это будут верить иностранцы?
И да, скажите, пожалуйста, с какого языка, по-вашему, следует транслитерировать названия на английский? С русского или белорусского?
И верно подмечено - против бел латинки выступают именно совки и рашенки. Они языков не знают, комплексуют ихотят чтоб все было на "обшчэпанятнам йазыге".
Однажды в Германии я случайно заехал в городок Саарбург, там население тысяч в 5, так я там смог пообедать, купить карту, открытку, магнитик с видом города и посмотреть на местный колорит во всей красе. Причём, всё это было не зная языка и без помощи местных. А теперь давайте забросим немца в Узду.
ситидогу спасибо за статью. надо добраться до остановок заценить карту
Вопрос транслитерации раздут неимоверно. Думается мне, гости столицы с базовым туристическим опытом и базовыми языковыми познаниями вполне разберутся в этом пестром разнообразии. Не стоит забывать об озвучивании названий, т.е. услышав как называется тот или иной объект, турист сможет сопоставить это с надписью и вывести определенные закономерности.
Вот с чем соглашусь, так это с недостаточным информационным оформлением "на местах". Больше понятным пиктограмм и надписей на латинице/английском - и тогда многие вопросы будет решать без обращения к путеводителям. Вот есть же наклейки VISA и MasterCard на кассах, сразу понятно, что там можно расплатиться карточками этих систем. Пока спасают лишь витрины.
Еще можно было бы пройтись по кафе и определить, насколько персонал владеет иностранными языками, проверить наличие переведенного меню. В пивоварне в Германии на столах лежат меню на многих языках, на русском в том числе, все грамотно переведено, расписан состав блюд. Развиваться еще есть куда :)
Я дарэчы заўважыў, што нелюбоў да лацінкі абавязкова зьвязаная з расейскамоўнасьцю. Ня тое абмежаванасьць нейкая, ня тое комплексы. Ня бачыў, каб чэхі ці летувісы заганяліся наконт таго, што іхнія літары не зразумее нейкі ўмоўны амэрыканец. Самае цікавае, што нават гэты амэрыканец яшчэ ня ведае, што яму іх складана чытаць, бо яму не падказаў гэта нейкі ўмоўны расейскамоўны беларус.