«Я была в ужасе: думала, долго не выдержу». Эти беларуски нашли работу в Европе не по своей специальности – и теперь делятся своим опытом

«Я была в ужасе: думала, долго не выдержу». Эти беларуски нашли работу в Европе не по своей специальност...
Часто беларусам, переехавшим жить в другую страну, приходится искать и находить работу совсем не в той сфере, в которой они трудились до этого. Наши героини столкнулись как раз с такой ситуацией – и теперь делятся своими историями.

Часто беларусам, переехавшим жить в другую страну, приходится искать и находить работу совсем не в той сфере, в которой они трудились до этого. Наши героини столкнулись как раз с такой ситуацией – и теперь делятся своими историями.

Ульяна (38), Минск – Вильнюс: «В Беларуси я работала в книгохранилище, а в Литве я официантка: пришлось окунуться в совсем другую реальность»

Ульяна

 

В Минске Ульяна работала в Национальной библиотеке. Но 31 декабря 2020-го все изменилось – с мужем и детьми она улетела в Вильнюс. Говорит, выбрали именно эту страну в том числе потому, что из нее проще всего вернуться в Беларусь: семья надеялась, что совсем скоро так и произойдет.

– Адаптироваться было очень сложно. Мы перебрались в разгар локдауна, когда в стране работали только продуктовые и аптеки. Например, привычной пиццерии раз в неделю не стало, а это еще один повод для недовольства у детей. Хотя был в этом и плюс – мы стали готовить пиццы сами, распределяя обязанности между всеми членами семьи.

Для меня же сложнее всего оказалось абсолютное незнание литовского языка: было непонятно почти все. И при этом я не знала, стоит ли начинать его учить, ведь, повторюсь, надеялись скоро вернуться в Беларусь.

Ну и не было такой сильной инфоподдержки для переехавших, как сейчас (если задашь вопрос в любом чате, тебя направят в профильный – школа, перевозка животных через границу, сфера красоты и прочее). Поэтому приходилось всю информацию искать самостоятельно.

Про поиск работы: «Увидела вакансию помощника официанта, где не требовалось знание литовского, и решила попробовать»

Работу первые месяцы Ульяна не искала вообще, поскольку трое детей были на онлайн-обучении. Говорит, нужно было их будить, кормить, заставлять включать камеру на уроках, следить, чтобы не отвлекались на другие занятия.

– С восьми утра до трех часов дня я бегала из комнаты в комнату, следя за ребятами. Для них такой формат обучения тоже был в новинку. Только где-то к марту все освоились.

А потом я нашла группу в Telegram с вакансиями. Правда, мне ничего не подходило: то время работы (до 17:00 нужно было вернуться домой, чтобы забрать младшего из школы – у него началось контактное обучение), то незнание литовского, то остаточные знания английского.

В июле, когда учебный год уже закончился, я увидела вакансию помощника официанта – там не требовали знание литовского. Решила попробовать и пошла на собеседование. Возможно, если бы им не нужен был срочно сотрудник или претендентов было больше, то меня и не взяли бы. Но как-то все совпало.

Про работу официанткой: «Для меня такая смена работы была некоторым стрессом»

В итоге Ульяна устроилась на работу спустя 6,5 месяца после переезда. На новом месте девушку особо не обучали: это было больше похоже на «смотри, как я делаю, и запоминай», а потом просто в какой-то момент говорили, что ты сделала что-то не так.

– Признаться, для меня такая смена работы была некоторым стрессом. В Беларуси я работала в книгохранилище, с читателями никак не контактировала – меня окружала литература. Pаботая официанткой на завтраках в отеле, пришлось окунуться в совсем другую реальность: много людей, каждый день новые лица. В сезон под 200 человек приходят на завтрак – и 5 официантов их обслуживают.

Сначала я была в ужасе и думала, что долго не выдержу, но человек ко всему привыкает. В итоге я выработала свою систему, которая позволяет выполнять обязанности быстро и качественно. Если честно, я думала, что пришла поработать туда на пару месяцев, но скоро уже будет год. Теперь я сама обучаю новых коллег тому, что и как у нас устроено, делюсь своими лайфхаками.

Для полного комфорта мне не хватает только английского на более высоком уровне, ведь я сейчас знаю только то, что осталось после школы, которую окончила 20 лет назад. Но иногда выходит забавно, когда я рассказываю гостю, как самостоятельно приготовить вафлю: использую звуки, которые имитируют сигнал таймера. Все смеются, всем нравится.

Про зарплату: «Если есть подработки, выходит 900–950 евро в месяц»

– Зарплата разная и зависит от многих факторов. Например, работа в государственный выходной оплачивается в двойном размере, а ночные смены – в полуторном. Плюс чаевые, опять же. Получается в диапазоне 620–690 евро. И бесплатный обед.

Но время от времени случаются подработки на мероприятиях. Например, я работала официанткой на свадьбе в Каунасе в ботаническом саду и на приеме в посольстве. С учетом этого выходит 900–950 евро в месяц.

Если сравнивать с зарплатой в Беларуси, то получается такая арифметика: у нас моей беларуской зарплаты мне бы не хватило, чтобы прокормить семью из пяти человек, а здесь хватает на еду для семьи (даже сейчас, когда цены на продукты значительно выросли) и еще на себя остается (маникюры, педикюры, косметолог). А заработок с подработок я откладываю. На что-нибудь...

Про особенности поиска работы в Литве: «Мужчинам строительных специальностей здесь гораздо легче найти работу и жилье»

– Меня удивило здесь то, что зарплату указывают почти всегда до вычета налогов. То есть ты не понимаешь, читая объявление, сколько денег за месяц в итоге получишь. Еще мне непонятна их система с возвратом налогов: ты подаешь декларацию о доходах за предыдущий год, а потом тебе налоговая возвращает какую-то часть уплаченных налогов. Почему сразу не сделать все так, чтобы не гонять эти деньги туда-сюда?

Есть такое понятие, как не облагаемый налогом минимум (не ручаюсь за точность формулировки). Из-за него так и происходит с возвратом: не все работодатели включают этот показатель при высчитывании налогов. Например, сначала я работала в ресторане через посредника – и он не включал этот необлагаемый минимум. Поэтому за 5 месяцев работы у него я получила почти 300 евро возврата.

Также обратила внимание, что мужчинам строительных специальностей здесь гораздо легче найти работу и жилье. Многие фирмы предоставляют общежития, но, как правило, туда нельзя с детьми.

Удивили вакансии, в которых указана вроде бы приличная зарплата, но, когда начинаешь читать описание, сильно удивляешься: рабочая неделя – 6 дней, рабочий день – минимум 10 часов (в субботу 6–8 часов). Получается, человек работает не обычные 168–176 часов в месяц, а 234–240. Это почти полторы ставки. Времени остается на поспать и поесть. Если есть дети, то в такой ситуации вся нагрузка по уходу за ними и жильем ложится на женщину.

Поэтому многие приезжают работать сюда одни, а семьи живут в Беларуси, Украине. Так было до войны. Теперь многие знакомые украинцы перевезли сюда семьи. Как-то выкручиваются.

Мария (27), Минск – Варшава: «Купили мне велосипед – и я пошла в доставку»

Мария

 

До переезда в Польшу Мария работала в банке на должности ведущей специалистки. Из Беларуси уехала 1,5 года назад с парнем: он решил попробовать пожить в другой стране, а девушка отправилась за ним. В Польше у ребят были знакомые, которые к тому моменту жили там около двух лет: с их поддержкой было чуть проще обосноваться.

– Первые полгода было очень сложно, хотелось все бросить и вернуться домой. Всё накладывалось одно на другое: языковой барьер (мы приехали без знания польского и английского), проблемы с поиском работы. На склады и заводы я идти не хотела, потому что работа там по 12 часов 6 дней в неделю и плюс ночные смены. Но у молодого человека была хорошая финансовая подушка безопасности, поэтому такой сильной потребности в быстром выходе на работу у меня не было.

Про поиски работы: «Пробовала в “Макдональдс”, “Бургер Кинг”, разные рестораны в помощь на кухне – везде приходили отказы»

– Работать я начала через два месяца после приезда. Так как без знания языка особо никуда не устроиться, купили мне велосипед – и я пошла в доставку по типу нашего «Яндекс.Еда». Для русскоговорящих это очень популярный вариант: и деньги выплачивают раз в неделю, и не зависишь ни от кого, хочешь – ездишь на заказы, хочешь – нет. Все лето работала там, а ближе к октябрю поняла, что нужно что-то искать не на улице.

Знания языка у меня все так же были не очень, поэтому искала хоть что-нибудь. Пробовала в «Макдональдс», «Бургер Кинг», разные рестораны в помощь на кухне – везде мне приходили отказы. Несколько раз ходила подрабатывать в отель помощницей официанта: там я познакомилась с парнем, который жил до этого в Минске, и он через время помог мне устроиться в гипермаркет.

В магазине я собирала интернет-заказы: несложно, ночных смен нет, работаешь по типу договора подряда. Там я пробыла полгода. А потом в том же отеле, в котором я подрабатывала, познакомилась с беларуской – и она меня позвала в логистическую компанию.

О работе в крупной логистической компании: «Уже вечером мне сообщили, что меня берут»

Мария отправила свое CV (резюме), и ее позвали на собеседование. В компании большая часть сотрудников говорит на русском языке, поэтому в этом плане для нее уже было облегчение. Хотя, как признается девушка, на предыдущей работе она немного подтянула язык и уже могла «говорить хоть что-то».

– Собеседование проходило в два этапа, с рекрутером и руководителем. Прошло все гладко, поэтому уже вечером мне сообщили, что меня берут. Сейчас я работаю в подразделении бухгалтерии с транспортными накладными: я сама по себе человек очень активный и быстро обучаемый, поэтому на следующий же день после обучения начала работать сама.

На данный момент я проработала там только четыре месяца, поэтому сложно делать какие-то грандиозные выводы. Но в целом мне нравится работа, коллектив и атмосфера: корпоративная культура очень развита во всех филиалах компании. Теперь, спустя полтора года, я наконец-то перестала себя чувствовать гостьей в чужой стране.

Перепечатка материалов CityDog.io возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

Фото: Unsplash.com, личный архив героев.

поделиться