«Саксофон в ушах студентов превращался в сексофон». Почитайте о том, как беларуска преподает английский язык в Австралии

Евгения уже почти 4 года живет в Мельбурне и преподает английский, китайский и русский языки студентам со всего мира. Беларуска рассказала CityDog.io о том, как заинтересовать иностранных учеников, сколько гигантских насекомых она видела в своей квартире и почему в Австралии никогда ничего не происходит (на самом деле нет).

Евгения уже почти 4 года живет в Мельбурне и преподает английский, китайский и русский языки студентам со всего мира. Беларуска рассказала CityDog.io о том, как заинтересовать иностранных учеников, сколько гигантских насекомых она видела в своей квартире и почему в Австралии никогда ничего не происходит (на самом деле нет).

– Я оказалась в Австралии благодаря изучению китайского языка. Когда я училась в БГТУ на издательском деле, от университета поступило предложение поехать на стажировку в Китай на год – учить китайский. Из требований было только знание английского, так как обучение проходило на нем. Был указан лишь город – Чунцин.

Шел 2012 год. Мы с папой нашли город Чунцин на карте и даже не знали, как его правильно произносить: Чонцин или Чунцин? В «Википедии» прочли, что это мегаполис, где проживает более 12 миллионов человек, а во всем муниципалитете – более 24 миллионов. Я согласилась на поездку.

«Самым странным было видеть гигантскую толпу студентов, которая выходила на обед»

– Когда я оказалась в Китае, меня всё удивляло: влажность, теплый климат в сентябре, банановые пальмы на территории студенческого кампуса, но самое странное – видеть, когда у студентов заканчивается урок. В этот момент на улицу выходит гигантская толпа, у которой одинаково черные волосы и низкий рост. Толпу видно издали: главная улица одна, она прямая, вдоль нее сразу три трехэтажные столовые – и нужно прокормить всю эту ораву. Иногда мы поднимались на балкон второго этажа этой столовой после обеда только для того, чтобы посмотреть сверху на это зрелище.

Нас, иностранцев, китайцы называют «лаовай» – такое неформальное обозначение для иностранца. Каждый лаовай проходит через несколько стадий адаптации, и первый год – это почти всегда «розовые очки», когда всё очень интересно, заводишь много друзей. Китайцы дружелюбные – угощали меня напитками, приглашали на обед, погулять в городе.

Мой муж Франк – тоже китаец. Правда, познакомились мы онлайн, в 2013 году, долго общались в интернете, а встретились только через год в Пекине. Сначала я думала, что он живет в Китае, но потом поняла, что он живет в Австралии. Много лет мы переписывались, виделись в Китае, когда оба туда приезжали. И лишь спустя годы, в 2019-м, расписались в Пекине, когда я приехала туда преподавать английский.

Муж пригласил меня жить в Австралию. Я начала готовиться к иммиграции – это было очень долго и стрессово. Начался ковид, я вернулась в Беларусь и застряла там на два года… Но уже почти 4 года живу в Австралии, чему очень рада.

«Я преподаю студентам из Китая, Японии, Вьетнама, Кореи, Индонезии, Филиппин, Таиланда, Южной Африки…»

– В Китае я преподавала английский язык для детей. А когда переехала в Австралию, решила получить австралийскую спецификацию учителя TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages – «Преподавание английского языка людям, для которых он не является родным»).

Недавно я взяла еще один курс TESOL, но более высокого уровня, моя ближайшая цель – преподавание для иммигрантов, которых в городе очень много. В принципе, я уже это делаю как волонтерка и практик в AMES (центр по изучению английского, созданный государством для иммигрантов, обучение там бесплатное).

Дело в том, что в Австралию часто приезжают студенты на учебу со всего света. Моя работа – преподавать общий английский для всех уровней, подготовить студентов к дальнейшему обучению и работе в Австралии, такой первый этап. У меня в классе были студенты из самых разных стран: Китай, Япония, Вьетнам, Корея, Индонезия, Филиппины, Таиланд, Южная Африка… Обожаю международный состав группы, это очень интересно.

Кроме этого, я могу преподавать китайский язык, а австралийцы обращаются ко мне за помощью в изучении русского. Я занимаюсь своим проектом через соцсети и называю его Survival English for Real-life Situations. Стараюсь давать студентам современную лексику и готовить их именно к ситуациям реального ежедневного общения: как заказать кофе как native speaker, оформить карточку в банке, поменять номер в отеле и так далее. В общем, чтобы понимать носителей на слух и чувствовать себя уверенно в англоязычной среде.

«Saxophone студенты записывали и как sExophone, и как exorphone (от слова “экзорцист”)»

– Обучать иностранцев английскому языку будучи иностранкой – это особенный опыт: по сути, я была на месте своих студентов, делала всё то, что они делают сейчас, и в отличие от носителей языка, как нельзя лучше понимаю их сложности и неуверенность.

Когда мы знакомимся с новыми студентами, то каждый из них достает из моей коробки с коалой записочки, «распаковывает» одну из них и зачитывает вопрос вслух: это вопросы для знакомства о семье, любимом блюде или последнем месте, которое они посетили. Людям очень нравится отвечать, большинство студентов в глубине души тянутся к разговорному английскому, получают удовольствие от таких активностей. А я могу в фоне определить их уровень и проблемные места в знании языка.

Как-то у меня была группа начального уровня, которая проходила тему, связанную с музыкальными инструментами. Мы учили новые слова: на первом этапе просто слушали и повторяли их вслух. Вроде бы студенты легко усвоили произношение trumpet, saxophone, guitar...

На втором этапе им нужно было самим называть слова с картинки. И тут можно было понять, как в ушах иностранца «слышится» английский. Получается очень забавная смесь разных слов: saxophone становился exorphone («экзорцист» плюс «фон») или еще лучше – sExophone.

На третьем этапе ученики уже должны написать слова на доске. Конечно, как и большинство азиатских студентов, они кивают и со всем соглашаются. Кажется, что им всё понятно. Но вестись на это нельзя: на доске они писали drumpet, exorphone, qutar. Было и смешно, и неловко одновременно.

В инстаграме я подписана как trilingual.english.au, так как знаю китайский, английский, русский и беларуский (четыре языка), но «квадролингуал» не очень хорошо звучит – как по мне, вызывает ассоциации с четырехколесным транспортом. Поэтому «трилингуал». Можно было, конечно, использовать приставку «поли» (poly), как в слове «полиглот» – человек, который владеет несколькими языками, обычно более чем тремя. Но она часто используется, а инстаграму нужно уникальное, небанальное название.

«Муж заказал себе пиццу с ананасами. Пришлось объяснять»

– С мужем мы общаемся по-английски и по-китайски. На какие-то бытовые темы удобнее говорить по-китайски, а уже на более серьезные, например о работе, – по-английски. Культурные различия иногда всплывают, но стараемся общаться, объяснять.

Вот недавно ходили поесть в ресторан, где подавали пиццу с очень свежими ингредиентами: для нас, европейцев, само собой разумеется, что свежесть – это показатель качества еды. А для Франка это было странно: в Китае принято добавлять в блюдо хотя бы перец или другие приправы, чтобы сделать его вкуснее; чем сложнее, тем лучше. Забавно, что он еще и заказал себе пиццу с ананасами, которую итальянцы даже за пиццу не считают. Пришлось объяснять.

«Есть миф, что в Австралии огромные пауки. Не видела в квартире ни одного!»

– Когда я ехала сюда, каких-то стереотипов об Австралии у меня не было. Но есть типичный миф, что здесь огромные пауки. Не видела в квартире ни одного! Я живу в большом городе, а вся эта живность, крокодилы, змеи и пауки, акулы и медузы – это все же часть природы. Австралия – большой континент, и где-то в маленьком городе в штате Квинсленд можно, наверное, найти пауков, но не в Мельбурне.

Еще есть мнение, что в Австралии никогда ничего не происходит. Непонятно, почему люди так решили: потому что смотрят только свои локальные новости? На самом деле тут постоянно то пожары, то наводнения, то жара; политические вопросы, иммигранты, социальные дебаты… Между прочим, много обсуждается то, что из-за изменения климата под угрозой исчезновения и коалы, и Большой Барьерный риф.

К жизни в Австралии я привыкла, мне здесь всё нравится. Конечно, есть отличия, но мы говорим о западной культуре, а это общий культурный бэкграунд. В Китае было сложнее. Нет, за три года я не стала австралийкой – этого времени слишком мало. Я как была беларуской, так в себе это и сохранила.

Я живу в крупнейшем штате Виктория – по площади он один как вся Беларусь. В стране меня, конечно же, очень впечатляет флора и фауна. Тут несколько часовых поясов, некоторые отличаются друг от друга не на час, а на полчаса. Привычные нам летние месяцы считаются зимой, а зимние – летом. Что касается людей, то австралийцы приветливые, но ненавязчивые – расслабленные.

Это огромная мультикультурная страна, здесь нет местной кухни как таковой, но можно найти любую кухню мира: и европейскую, и восточную, распространены пабы, а еще австралийцы обожают барбекю – в парках даже стоят бесплатные электрические барбекюшницы. Популярен известный торт «Павлова», названный в честь балерины Анны Павловой, когда она гастролировала по Австралии и Новой Зеландии.

«Когда живешь так далеко от дома, начинаешь по-настоящему ценить родителей, семью, природу, чувствуешь культурный код»

– Ездить домой получается редко – это далеко и дорого (самый дешевый вариант – примерно 1200 долларов на человека). Но в прошлом году мне удалось съездить в Беларусь. Когда живешь очень далеко от дома, начинаешь по-настоящему ценить родителей, семью, природу. Это то взросление, которое только идет на пользу. Да, к сожалению, мало кто меня вспоминает, настоящих друзей тоже осталось немного. Но ты учишься спокойно к этому относиться.

 

Я начала чувствовать связь с корнями, культурный код, который нас всех объединяет. На Полесье обратила внимание на красоту природы, а еще трудолюбие и аккуратность людей, богатое наследие от языческих верований и христианства. Съездила в Туров: там есть удивительные явление – каким-то образом растущие из земли каменные кресты. А еще мне понравился музей под открытым небом Сула. Туда я ездила в купленном мной беларуском национальном строе! Я была самая красивая посетительница комплекса, некоторые туристы даже по ошибке принимали меня за гида.

Из Беларуси, как и из других стран, практически нельзя привезти в Австралию еду и растения. На законодательном уровне принято решение, которое помогает сохранить уникальную природу Австралии. Все живые организмы придется долго и тщательно декларировать, даже грязь на одежде, привезенную с ферм в других странах. Чтобы привезти с собой собак и кошек, потребуется много документов, денег и сил, а если не оформить всё как положено, то ваших животных могут даже депортировать...

 

Перепечатка материалов CityDog.io возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

Фото на обложке: Krista Purmale, Unsplash.com.

поделиться